Estoy de acuerdo en lo que se refiere al concepto pero aun teniendo en cuenta que no tengo ni la más remota idea de la dificultad que supone hacer un avatar así, creo que el resultado final es mejorable. Se nota demasiado el pegote en cuanto te paras a fijarte un poco y resta puntuación al hartista.Latro escribió:El nuevo avatar de Perrico es puro hamorío, comento.
Estrene AKÍN su nuebo habatar
Re: Estrene AKÍN su nuebo habatar
- tonetti
- Politóxicomano en chandal
- Mensajes: 10147
- Registrado: 04 Nov 2003 11:23
- Ubicación: en el chabolo verde al lao de la panadería del chema
- Contactar:
Re: Estrene AKÍN su nuebo habatar
Solo pasaba por aquí ha decir que es Hamorio no hamorío. Que no es la primera vez que lo leo y no vaya a ser que se convierta en una costumbre decirlo mal.
Hamorío es cuando una folclorica se folla al primo de su marido torero.
El hamorio es el elemento 119 de la tabla periódica del hamor.
Hamorío es cuando una folclorica se folla al primo de su marido torero.
El hamorio es el elemento 119 de la tabla periódica del hamor.
- Perro De Lobo
- Ente de HAMOR
- Mensajes: 6130
- Registrado: 02 Ago 2003 16:00
- Ubicación: 40 24 59.878, -3 42 13.557
- Contactar:
Re: Estrene AKÍN su nuebo habatar
Shiz escribió:Estoy de acuerdo en lo que se refiere al concepto pero aun teniendo en cuenta que no tengo ni la más remota idea de la dificultad que supone hacer un avatar así, creo que el resultado final es mejorable. Se nota demasiado el pegote en cuanto te paras a fijarte un poco y resta puntuación al hartista.Latro escribió:El nuevo avatar de Perrico es puro hamorío, comento.
Gracias. Fue bastante dificil conseguir el tono adecuado de "fallo en la factura técnica" que buscaba. En este mundo cada vez más tecnológico y automatizado, lo verdaderamente complicado es hacer las cosas artesanalmente.
Re: Estrene AKÍN su nuebo habatar
Shiz escribió:Estoy de acuerdo en lo que se refiere al concepto pero aun teniendo en cuenta que no tengo ni la más remota idea de la dificultad que supone hacer un avatar así, creo que el resultado final es mejorable. Se nota demasiado el pegote en cuanto te paras a fijarte un poco y resta puntuación al hartista.Latro escribió:El nuevo avatar de Perrico es puro hamorío, comento.
No sé a qué te refieres con «el pegote», Shiksa. Pero no.
Gracias por la corrección, tonettis.
Última edición por Latro el 04 Nov 2009 14:31, editado 1 vez en total.
Re: Estrene AKÍN su nuebo habatar
Qué sibilino.Perro De Lobo escribió:Gracias. Fue bastante dificil conseguir el tono adecuado de "fallo en la factura técnica" que buscaba.
Uh.Latro escribió:No sé a qué te refieres con «el pegote», Shiksa. Pero no.
Re: Estrene AKÍN su nuebo habatar
Shiz escribió:[...]Uh.Latro escribió:No sé a qué te refieres con «el pegote», Shiksa. Pero no.
¿Ese es un «uh» de desilusión, de desdén o de incomprensión?
- Doctor Beaker
- Ulema
- Mensajes: 6044
- Registrado: 18 Oct 2005 18:56
- Ubicación: Vi luz y subí
Re: Estrene AKÍN su nuebo habatar
Shiksa is Yiddish slang for a woman who is not Jewish. Shiksa is always pejorative, and is most often used in reference to a non-Jewish woman who is partnered with a Jewish man.
A lo mejor, como dice la reina Amígdala, estás asumiendo muchas cosas.
Re: Estrene AKÍN su nuebo habatar
Doctor Beaker escribió:Shiksa is Yiddish slang for a woman who is not Jewish. Shiksa is always pejorative, and is most often used in reference to a non-Jewish woman who is partnered with a Jewish man.
A lo mejor, como dice la reina Amígdala, estás asumiendo muchas cosas.
Espera... ¿qué?
He oído a familiares y amigos usar la expresión shiksa en los EEUU, en Israel, en España y en Francia, y nunca como insulto. Y me temo a lo mejor el que está suponiendo (asumir por assume es un falso hamigo la mayor parte de las veces, Dr.) muchas cosas eres tú, porque al poner «Shiksa» en vez de «Shiz» solo pretendía hacer un simple juego de palabras.
Re: Estrene AKÍN su nuebo habatar
Also, dicks cocks.
Última edición por Latro el 04 Nov 2009 22:13, editado 1 vez en total.
- Doctor Beaker
- Ulema
- Mensajes: 6044
- Registrado: 18 Oct 2005 18:56
- Ubicación: Vi luz y subí
Re: Estrene AKÍN su nuebo habatar
Latro escribió:Doctor Beaker escribió:Shiksa is Yiddish slang for a woman who is not Jewish. Shiksa is always pejorative, and is most often used in reference to a non-Jewish woman who is partnered with a Jewish man.
A lo mejor, como dice la reina Amígdala, estás asumiendo muchas cosas.
Espera... ¿qué?
He oído a familiares y amigos usar la expresión shiksa en los EEUU, en Israel, en España y en Francia, y nunca como insulto. Y me temo a lo mejor el que está suponiendo (asumir por assume es un falso hamigo la mayor parte de las veces, Dr.) muchas cosas eres tú, porque al poner «Shiksa» en vez de «Shiz» solo pretendía hacer un simple juego de palabras.
Con lo de asumir le has dado, pero lo de shiksa pos le preguntas a Gúguel y luego me cuentas. Si los primeros vaya-a-saber-cuántos resultados están mal, pues que así sea, pero al menos te habrás enterado de que hay términos que según con quién es mejor evitar, aunque sea por ignorancia ajena.
PD: Y los ricardos qué pintan en todo esto?