Mándame privado con tu email, que soy un desastre con los contactos, y a la tarde te lo mando.
Stephen Putoloco King.
- M. Corleone
- Ulema
- Mensajes: 22349
- Registrado: 07 Nov 2017 07:43
Re: Stephen Putoloco King.
Re: Stephen Putoloco King.
No sé si les estoy jodiendo el acercamiento foril o algo, pero el libro está en epublibre.
"Apathy's a tragedy
And boredom is a crime"
GNU Terry Pratchett
And boredom is a crime"
GNU Terry Pratchett
Re: Stephen Putoloco King.
Ya, si al final ya lo tengo. Yo a Corle no me acerco que me escupe en el ano.
CacaDeLuxe escribió: ↑03 Ago 2021 09:53 eres un cuck wokero de los que tiene un discurso de covidiota emponzoñado grafenado bozalero aplaudidor de balcon
Re: Stephen Putoloco King.
Yo en Kindle, pero en Mainés.
Y en este libro el tío se ha puesto a hacer bastantes referencias que cuesta pillar y a inventarse palabras que solo entiendes si conoces el contexto sociocultural yanqui.
Y en este libro el tío se ha puesto a hacer bastantes referencias que cuesta pillar y a inventarse palabras que solo entiendes si conoces el contexto sociocultural yanqui.
La fusión del conceptismo y el culteranismo tecleó:
Anda y que den por el culo con la mierda diarrética esa que blasfemas por tu orificio vocal.
- M. Corleone
- Ulema
- Mensajes: 22349
- Registrado: 07 Nov 2017 07:43
Re: Stephen Putoloco King.
¿Por ejemplo?
Re: Stephen Putoloco King.
Pues dice varias veces que el protagonista se aloja en un "cheesedog hotel".
Y si lo googleas, el primer resultado es un australiano preguntando qué carajo es eso.
Y había algunas cosas más, pero no me acuerdo. Ya saldrán más, que voy por el 12% o así.
La fusión del conceptismo y el culteranismo tecleó:
Anda y que den por el culo con la mierda diarrética esa que blasfemas por tu orificio vocal.
- M. Corleone
- Ulema
- Mensajes: 22349
- Registrado: 07 Nov 2017 07:43
Re: Stephen Putoloco King.
En la traducción creo que lo llaman "pensión", simplemente.poshol na escribió: ↑03 Oct 2020 14:51Pues dice varias veces que el protagonista se aloja en un "cheesedog hotel".
Y si lo googleas, el primer resultado es un australiano preguntando qué carajo es eso.
Y había algunas cosas más, pero no me acuerdo. Ya saldrán más, que voy por el 12% o así.
Re: Stephen Putoloco King.
Resulta que es un hotel que sea el anexo de una estación.M. Corleone escribió: ↑03 Oct 2020 15:12En la traducción creo que lo llaman "pensión", simplemente.
La fusión del conceptismo y el culteranismo tecleó:
Anda y que den por el culo con la mierda diarrética esa que blasfemas por tu orificio vocal.
Re: Stephen Putoloco King.
He recordado otra: El prota empieza a trabajar de "night knocker", que supongo habrán traducido como "sereno", "vigilante nocturno", "patrullero" o algo así.M. Corleone escribió: ↑03 Oct 2020 15:12En la traducción creo que lo llaman "pensión", simplemente.
Pero de nuevo, si buscas en Google qué es un "night knocker", lo que te encuentras es a gente preguntando qué es un "night knocker", que están leyendo el libro y no saben qué es.
La fusión del conceptismo y el culteranismo tecleó:
Anda y que den por el culo con la mierda diarrética esa que blasfemas por tu orificio vocal.
- M. Corleone
- Ulema
- Mensajes: 22349
- Registrado: 07 Nov 2017 07:43
Re: Stephen Putoloco King.
Tal cual, "sereno" es como lo han traducido.poshol na escribió: ↑03 Oct 2020 17:42He recordado otra: El prota empieza a trabajar de "night knocker", que supongo habrán traducido como "sereno", "vigilante nocturno", "patrullero" o algo así.M. Corleone escribió: ↑03 Oct 2020 15:12En la traducción creo que lo llaman "pensión", simplemente.
Pero de nuevo, si buscas en Google qué es un "night knocker", lo que te encuentras es a gente preguntando qué es un "night knocker", que están leyendo el libro y no saben qué es.